Il libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all'Università di Bologna negli ultimi anni e dell'intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta - ovvero la domanda di partenza - è che significhi "dire quasi la stessa cosa". A.
Scaricare ePUB eBook Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione Scaricare MOBI eBook
Scaricare DOC libro Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Friday, January 18, 2019
Scarica Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione libro - Umberto Eco .pdf
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.